|
Art.1 There provisions are hereby foumulated in order to carry out the opening-propelling strateht,further enlarge the economic cooperation of our province with regions outside Jilin Province,and accelerate the sustained,fast and healthy economic development of the whole province.
Art.2 These provisions shall apply to the joint venture enterprises,cooperative enterprises.and the enterprises with sole investment from outside of Jilin Province,which,possess the proportion of the domestic investment from outside of Jilin Province taking up over 30% of the total investment,and is established within the administrative area of this province after April 15,1999.
Art.3 For the productive enterprises set up with the investment from outside of Jilin Province with the business operation period over 10 years,from the profit-making year,all business income tax paid in the first 3 years and 50% paid form the 4th to the 6th year shall be specially used for the purpose of technical innovation and new product development of the enterprise by the correspondent financial administration bureau.
Art.4 Enterprises with advanced technology.enterproses with high and new technology,and the large and medium sized enterprises with the investment exceeding 50 million Yuan RMB in technical innovation to be carried out with high and new technology with the investment from outside of JIlin Province,with the business operation period over 10 years,after being confirmed in accofdance with respective provisions,and from the profit-making year,all the business income tax paid in the first 5 years and 50% paid from the 6th to the 10th year shall be speciall used for the tcchical innovation and new product development of the enterprise by the correspondent financial administration bureau.
Art.5 The product export enterprises established with the investment from outside of Jilin Province with the business operation period over 10 years,after being confirmed in accordance with respective provisions,and after the Art.3 of these provisions is executed,if the export value exceeds 60% of the total output value of the enterprise,50% of the business income eax paid by the enterprise in the current year shall be specially used in the technical innovation of the export products of the enterprise by the correspondent financial administration bureau.
Art.6 Construction projects of infrastructure facilities such as energy.communications.and water conservancy.etc.with the investment from outside of Jilin Province with the business operation period over 15 years,from the profit-making year,all the business income tax paid the first 5 years and 50% paid from the 6th year to the 10th year shall be specially used for the technical innovation of the enterprise by the correspondent financial administration bureau.
Art.7 The agriclitural,forestry,animal husbandry and fishery projects with the investment from outside of Jilin Province with the business operation period over 15 years,from the profit-making year,all business income tax paid in the first 3 years and 50% paid from the 4th year to the 8th year shall be specially used for the technical innovation and new product development of the enterprise by the correspondent financial administration buresu.Agricultural resources transformation projects shall enjoy more preferential policies.
Art.8 For scientific research,cultual.sports and educational service projects and tourist facilities construction projects with the investment from outside of Jilin Province,after such projects are completed and put into poeration, from the profit-making year,the busines income tsx paid in the first 5 years shall be specially used for the technical innovation of the enterprise by the correspondent financial administration bureau.
Art.9 According to the volume of investment from outside of Jilin province and the purpose of land use.investment from outside of Jilin Province shall be given the preferential reduction of land use fee,Projects with the investment exceeding 50 milion Yuan RMB(including 50 millio Yuan RMB) and with the business operation period over 15 years,after being approved by the provincial govermment,if the land is used for the construction of the productive enterprises,20% of the land use fee shall be reduced;if the land is used for the constrution of the enterprise with advanced technology,product export enterprises,urban infrastructure facilities.and agricultrual,forestry,animal husbandry,fishery as well as other cultivation industries,30% of the land use fee shall be reduced;For the agricultural industrialization projects and the agricultural development projects with the utilization of barren mountain and wasteland,40% of the land use fee shall be reduced,10 percent reduction of land use fee shall be given to increase of each 50 million Yuan RMB investment,However,the maximum reduction shall be limited to 70%.
Art.10 The projects with the investment from outside of JIlin Province obtaining the land use right in mode of leasing,the lans to be used by product export enterprises,enterprises with advanced technology and enterprises with high and nwew technology with the business operation period over 15 years.after being approved,and from the date of obtaining the land use right,the collection of the land use rent shall be postponed within the first 5 years,and the land use fee shall be paid in accordance with the relative provisions from the 6th year on.
Art.11 For the productive construction projects with the investment exceeding 50 million Yuan RMB(including 50 million Yuan RMB),half of the public utilities and administrative charge shall be reduced,The public utilities and administrative fee payable in the production and business operation activities of the enterprise with the investment from outside of Jilin Province shall be charged at the minimum rate stipulated,and it shall be strictly forbidden to perform any unauthorized inspection.fee collection,financial levies,and indiscriminate collection of fund with any excuse in the enterprises with the investment from outside of Jilin Province.
Art.12 The projects with the investment from outside of Jilin Province shall have priority to obtain the construction facilities,energy supply,post and communications facilitites,and water and gas supply,The govemment shall coordinate with banks concened to take precedence ing arranging loan for circulating fund to the enterprises with the investment from outside of Jilin province.
Art 13 Permanent residence booklets can be issued to senior administrative persons,senior technical persons and senior technical workers working in the enterprises with the investment from outside of Jilin Province,and those professionals introdced from abroad or outside of Jilin Province,their spouese and children.Authorities concerned shall appropriately arrange the work for their spouese,and school and kingergarten for their children.
Art.14 Reward shall be granted to units or indivdual persons who have made outstanding contributions to the capital introducion.The benficiary shall pay reward to units and/or indivdual prtsons who have introduced capital to set up joint venture or cooperative enterpeises;the respective finalcial bureau shall pau reward to units or individual persons who have introduced capital to sed up the enterprises with sole investment;reward shall be amply granted to units or individual persons who have introduced gratuitously contributed capital,and such a reward shall be paid by the party who has received the contribution.All citied and prefectures shall individually formulate the detailed regulations on reward administration in accordance with local situaitons and benefit fro the capital introduction,respectively.
Art.15 Special preferential treatment shall be given to the projects with the investment from outside of Jilin Province that has made great influence on the economic development of Jilin province in accordance with the policy made on specific situations of the projest.
Art.16 During the execution of these provisions,the government of all cities and prefectures shall formulate local policies and provisions on encouraging in vestment from outside of jilin province according to their specific situations.
Art.17 These provisions shall be solely interpreted by the Economic & Trade Commission of Jilin province and the Economic Coordination office of jilin province.
Art.18 These provisions shall be enforced from the date of promulgation. |